close

【書        名】桑潟幸一副教授的時尚生活

【原  書  名】桑潟幸一准教授のスタイリッシュ

                       な生活

【作        者】奧泉光

【譯        者】王華懋

【出  版  社】獨步文化

【出版日期】20140104

【原著出版】2011

 

 

這是最好的時代,也是最壞的時代,這是桑潟幸一的時代,一位 loser 老師的時代。原本任教於一所快倒閉的女子大學,所幸在學校宣告倒閉前夕,就跳槽到鄰近首都的垂乳根國際大學,逃離了失業的危機,卻沒想到就此落入萬劫不復的地步。

 

〈前途無量大學V.S.前途無亮大學〉很遺憾的,桑幸轉到了後者前途「無亮」的三流大學。在這窮鄉僻壤周圍盡是農田的地方就算了,薪水不只比之前還要少,研究室更被一群喜歡 COSPLAY 的學生,文藝社的怪咖給佔領當作社辦使用。從此桑幸開始被捲入莫名奇妙的事件,甚至成為偵探遊戲中的受害者……

 

 

那麼桑潟幸一何許人也?一位40歲的副教授究竟有何魅力,可以吸引讀者的目光呢。讀著《桑潟幸一副教授的時尚生活》,就可以發現桑幸的身影帶有幾分《人間失格》的味道,神似太宰治筆下的大庭葉藏,然而奧泉光筆下的桑幸雖然同樣帶有幾分頹廢、無賴感,但又不似大庭葉藏那般抑放逐自我、抑鬱而終。

 

桑幸在精神上,反倒像是魯迅在《阿Q正傳》裡所描繪的阿Q精神。桑幸在面對欺壓時,總以精神勝利法平衡了心中的情緒,但他精神上的勝利絕對不是阿Q的自欺欺人,桑幸的一舉一動呈現的是一種幽默滑稽的形象,每次看到他內心的OS往往只有發笑吐槽的分。假如桑幸今天是在台灣任教,那麼PTT上一定會出現一篇被「推」爆了的 [爆卦]《一個魯蛇副教授的告白》,想到這我就忍不住暗自竊喜。

 

 

若以嚴格的眼光來看,本書不論在推理或情節安排上,絕對無法滿足挑剔的讀者群。書理有些諧音雙關的梗,也是要懂得日文的人才能完全體會那意境,但為什麼本書還是值得推薦給別人呢?

 

我認為一位經典人物的形象,就如同一部經典原著,需要不斷推出新的譯本。村上春樹曾說過:「翻譯作品有點像建築物,三十年屋齡的房子是該修一修了,五十年屋齡的房子也該重建了。」因為隨著時代的變遷,在文化上、語言上,流行文化會退燒,時髦用語也會變得過時。新的潮流將會沖走舊文化,取而代之的是注入新的活水帶來新意象。

 

一部經典的作品需要新的譯本,一位典型的人物也需要新的創作。在中國有《阿Q正傳》、在日本有《人間失格》,正因為經典人物中有著不可或缺的重要元素,後代的作家才會將經典元素重新排列組合,創造出新的經典人物,奧泉光筆下的廢柴教授正是如此。鮮明靈活的人物性格,加上輕鬆愉快的幽默對白,軟Q又古錐(可愛)桑幸渾身還散發出依稀的經典風味,難怪我們會對這位魯蛇教授這麼著迷。

arrow
arrow
    全站熱搜

    labinnah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()