close

入戲  書    名:入戲

  原書名:The Galton Case

  作    者:羅斯‧麥唐諾﹝Ross Macdonald

  譯    者:王欣欣

  出版社:寂寞出版社

  出版日期:201306月27日

 

 

 

 

 

羅斯‧麥唐諾的《The Galton Case》中文譯為《入戲》,不得不說這個譯名真是貼切極了,書名真妙啊!「入戲」一詞可說是一語道出劇中的精髓。

 

初嚐冷硬派的作品,不同於本格派的推理解謎,藉由一連串的線索推理出個究竟。《入戲》沒有恐怖的氛圍、驚奇的轉折、撲朔迷離的情結。這部冷硬派的作品沒有晦澀難懂的意象,取而代之的是優美細緻的情結,流利暢達文風。作者筆下的主角盧‧亞徹是個硬漢中帶有柔情的人。這個腳色或許帶點作者的色彩、情緒……,也許是作者的過往童年經驗與家庭悲劇,這部作品的結構安排、主角的性格,以及所刻畫的黑暗心靈與親子間的關係。其文如其為人,在在的映照出作者的人生際遇。「文學是苦悶的象徵」,那心中的情感藉由寫作抒發而昇華,所以筆下才描繪出出如此心理深度的作品,而這或許就是為何《入戲》是麥唐諾個人最愛的作品。

 

雖然書中的謎題不像本格派般,那樣曲折而絞盡腦汁也想不出來,但冷硬派人物刻畫入微,心境描摹細緻,顯露出一種人生觀照、社會寫實。麥唐諾是這樣寫出戈登‧賽博的無力感︰

 

如果我當時能有先見之明,就不會那麼做了。人就是沒辦法預見未來,比如說,人會改變。你以為沒有你處理不了的事,以為你能撐到永遠。但你的力量會給壓力磨光。才過幾天,或幾個星期,一切就變了樣。奮鬥變得毫無意義,沒什麼值得爭取的了……,一切都是泡影,而我們走到這步田地。

 

人生如戲,戲如人生,書中的腳色、事件,在作者的巧妙安排下,亞徹藉由傾聽與問話串起事件的全貌,一步步的拼湊出真相。在麥唐諾細膩的描繪下使讀者融入劇情之中,而劇中的腳色也如入戲般詮釋作者精心的安排。是書中還是書外,是戲中戲抑或是戲外戲,戲裡戲外就有待讀者去揭開、去欣賞這部羅斯‧麥唐諾的《入戲》

 

感謝寂寞出版給予試讀機會

 

 

 

圖片源自博客來

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    labinnah 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()